Accesibilidad en las herramientas de creación

¿Su herramienta de autor satisface las necesidades de todos los estudiantes?

A medida que comience a desarrollar la capacitación en línea, comenzará a escuchar los términos “Sección 508” y “accesibilidad” relacionados con su herramienta de creación. ¿Te preguntas a qué se refieren? La Sección 508 es parte de la Ley de Rehabilitación de los Estados Unidos de 1973. En 1998, el Congreso de los Estados Unidos enmendó esta ley para exigir que las agencias federales hagan que su tecnología electrónica e informática (EIT) sea accesible para personas con discapacidades. Según la Sección 508, las agencias deben brindar a los empleados discapacitados y miembros del público acceso a información comparable al acceso disponible para otros. Esto se aplica a las agencias federales y contratistas que trabajan para agencias federales.

Lanzamiento del libro electrónicoCómo seleccionar la herramienta de creación de eLearning adecuada para usted En este libro electrónico de eLearning Brothers, las preguntas críticas, las listas de verificación y las comparaciones de productos lo ayudarán a encontrar la herramienta de creación de cursos que mejor se adapte a sus necesidades. Descargar el libro electrónico

A nivel internacional, muchas organizaciones esperan que sus desarrolladores de eLearning cumplan con los estándares WCAG (Pautas de Accesibilidad al Contenido Web). También se considera una buena práctica en los EE. UU. seguir las WCAG. Hay mucha superposición entre los dos, pero WCAG es más estricto. Además, existe una fuerte necesidad comercial de crear contenido accesible. Si sus alumnos incluyen adultos mayores o cualquier persona con una discapacidad, su curso debe ser compatible con las WCAG. Algunas herramientas de creación hacen que sea más fácil que otras ejecutar esto.

Las herramientas de creación deben comenzar con la accesibilidad

Si no se considera la accesibilidad desde el comienzo del proceso creativo, se deben emplear soluciones alternativas especiales (ya menudo infructuosas) para que el resultado sea accesible. El uso de una herramienta de creación diseñada teniendo en cuenta la accesibilidad le dará una ventaja y facilitará el desarrollo de contenido accesible. La creación de capacitación en línea accesible realmente beneficia a todos sus alumnos, no solo a aquellos con discapacidades.

Asegurarse de que cada elemento visual también incluya audio o una descripción de texto alternativo que leerá un lector de pantalla beneficia no solo a los alumnos con discapacidad visual. Por ejemplo, los estudiantes en movimiento que desean escuchar su capacitación mientras conducen hacia y desde el trabajo también se beneficiarán. Muchos estudiantes, no solo aquellos que se identifican como discapacitados, apreciarían un texto más grande o un contraste de color más nítido.

El aprendizaje electrónico accesible es más conveniente y menos frustrante para todos, lo que lleva a una mayor retención del aprendizaje y una mayor satisfacción del alumno en general. Entonces, ¿cómo puede su herramienta de autor ayudarlo a desarrollar capacitación en línea accesible? La mayoría de las principales herramientas de creación incluyen funciones que facilitan la creación de aprendizaje digital accesible.

Funciones de accesibilidad en Lectora

Lectora ofrece una opción Usar configuración de accesibilidad web que puede activar en cualquier momento mientras desarrolla su curso. Cuando selecciona esta opción, Lectora habilitará automáticamente ciertas funciones en la aplicación que lo ayudarán a cumplir con los estándares de la Sección 508 y las Pautas de accesibilidad al contenido web 2.0 Nivel AA. Al activar esta configuración de accesibilidad de la herramienta de creación:

  • Publique siempre etiquetas ALT para imágenes y botones (a menos que se seleccione una etiqueta alt vacía, como en un elemento gráfico puramente decorativo) para que el software lector de pantalla pueda interpretar y anunciar el contenido visual.
  • Muestre solo máscaras y controladores de video y audio que sean accesibles.
  • Habilite la propiedad “Establecer orden de lectura al último” para grupos en el nivel de título. Esta propiedad le permite colocar los botones de navegación en el nivel del título, pero configurarlos para que se lean al final.
  • Habilite la propiedad “idioma” para bloques de texto. Con esta propiedad, puede informar a un lector de pantalla que un bloque de texto específico es diferente del idioma predeterminado de la página.
  • Genera subtítulos automáticamente.
  • Mostrar indicadores de enfoque visibles.

Este es un requisito de las pautas WCAG 2.0 AA. Se mostrará un contorno de color naranja brillante para cualquier elemento de la página que pueda recibir el foco, como un campo de entrada, una casilla de verificación o un botón. El color y el tamaño del contorno son editables.

Muchas de las plantillas prediseñadas disponibles en Lectora están diseñadas teniendo en cuenta la accesibilidad. Esto significa que todos los elementos gráficos tienen etiquetas alt, el orden de tabulación se especifica para las interacciones y más.

Funciones de accesibilidad en Storyline 360

El contenido de Storyline se debe ver en el reproductor de Storyline, que puede ser difícil de navegar para los usuarios con discapacidades. La última versión de Storyline 360 ​​mejoró la accesibilidad del reproductor con una jerarquía más lógica de funciones y controles. Además, el atajo de omisión de navegación ahora está visible hasta que el alumno lo activa o lo pasa con el tabulador. Esta visibilidad temporal ayuda a los usuarios de solo teclado que no usan un lector de pantalla.

Los desarrolladores que utilizan Storyline pueden incorporar todas las adaptaciones recomendadas para la accesibilidad, aunque requiere un poco de trabajo manual. Puede mejorar la accesibilidad de su contenido utilizando esta herramienta de creación para:

  • Crea y edita subtítulos con el editor incorporado
  • Genere subtítulos que se sincronizan automáticamente con la narración de texto a voz
  • Importar subtítulos
  • Usar tablas para organizar el contenido
  • Agregar texto alternativo para lectores de pantalla
  • Personalizar el orden de tabulación de los objetos de diapositiva
  • Cambiar el tamaño de fuente del reproductor
  • Omita la navegación del reproductor al desplazarse por un curso con un lector de pantalla
  • Identificar el idioma del curso para los lectores de pantalla

Funciones de accesibilidad en Captivate

Al igual que Storyline, puede crear contenido de aprendizaje accesible en Adobe® Captivate, pero requiere más trabajo manual que Lectora. Adobe Captivate ha sido históricamente una herramienta sólida para crear simulaciones de software. Las simulaciones no son inherentemente accesibles, pero puede proporcionar descripciones y asignar métodos abreviados de teclado para que sean más accesibles. Captivate utiliza los subtítulos y el texto capturado en pantalla para ayudarlo a crear descripciones rápidamente y luego las entrega automáticamente a los usuarios de lectores de pantalla.

Tú también puedes:

  • Proporcione subtítulos para el contenido de audio.
  • Cree contenido accesible desde el teclado insertando áreas en las que se puede hacer clic en su contenido que permitan el acceso al teclado. Esto permite que las personas que tienen dificultades para usar el mouse vean sus películas.
  • Proporcione el nombre de accesibilidad y la descripción de accesibilidad para los objetos en pantalla, como cuadros de texto y formas.
  • Proporcione descripciones alternativas para películas y diapositivas. Estas descripciones brindan detalles sobre la película o la diapositiva a los usuarios de lectores de pantalla y otras tecnologías de asistencia.

Otras consideraciones para incluir a todos los alumnos

Hacer que un curso sea accesible para todos también incluye considerar la demografía, la ubicación y la cultura de los alumnos. Si bien no forma parte de la Sección 508 ni de las pautas de las WCAG, desea que sus alumnos puedan relacionarse con su contenido y tener la oportunidad de acceder a él en su idioma nativo.

Si está creando contenido para estudiantes de todo el mundo, es posible que deba evaluar las funciones de localización. Por ejemplo, si sus alumnos hablan otro idioma o varios idiomas, es posible que necesite que su herramienta de creación tenga capacidades de traducción sólidas. Busque la compatibilidad con XLIFF (formato de archivo de intercambio de localización XML) para que la traducción sea lo más sencilla posible. El estándar XLIFF se utiliza para almacenar información de traducción de idiomas. Esto facilitará la importación y exportación de datos localizables.

Conclusión

¿Le gustaría obtener más información sobre cómo elegir la herramienta de creación adecuada? Descargue el libro electrónico Cómo seleccionar la herramienta de autoría de eLearning adecuada para usted de eLearning Brothers y disfrute de su rico y perspicaz análisis y asesoramiento profesional. El libro electrónico viene repleto de increíbles imágenes y evaluaciones de varias herramientas de creación que se encuentran actualmente en el mercado.